'영어'에 해당되는 글 42

  1. 2013.08.21 MLB 영어
  2. 2013.07.24 피싱/파밍/스미싱
  3. 2013.06.13 LOB - Left On Bases
  4. 2012.09.05 Berbatov: I lost respect for Fergie
  5. 2012.07.10 Rio sad to see Ji leave
  6. 2012.07.08 If you remember this, you're too old
  7. 2012.06.24 Go Pikachu
  8. 2012.04.03 가르시아, 한국이 그립냐?
  9. 2012.03.21 Park Life!
  10. 2012.02.15 Roger, Over, Out
  11. 2010.10.11 outside of
  12. 2010.06.09 Escobar flashes the leather
  13. 2010.05.26 [미소와 영어 한마디] I received phone calls all day.
  14. 2010.05.20 identical
  15. 2010.05.19 큰 로그 파일 자르기 - xNIX
  16. 2010.05.14 용어 번역
  17. 2010.05.01 Choo carries himself
  18. 2010.04.19 Shin-Soo is the MAN!
  19. 2010.04.04 애플의 한계
  20. 2010.03.29 make sense of sth.
  21. 2010.03.26 Treanor's two-run tater
  22. 2010.03.09 Rain alert
  23. 2010.02.20 Change only this instance, all events in the series, all following.
  24. 2010.01.17 영어공부 - ESLPod
  25. 2010.01.10 flesh out
  26. 2010.01.01 하루에 영어공부 10분씩
  27. 2009.11.08 영어 잘하기
  28. 2009.11.06 Those who bought your selections also bought
  29. 2009.10.26 Manny being Manny
  30. 2009.10.03 MLB.com

MLB 영어

- Tigers turn double play
Miguel Cabrera turns a 5-5-3 double play on Trevor Plouffe, stepping on third then throwing to first to end the top of the second

- shoestring grab



피싱/파밍/스미싱

- 피싱(phishing) : ‘private date(개인정보)’ + ‘fishing(낚시)’의 합성어
  불특정 다수에게 이메일을 보내 개인정보를 입력하도록 유도하는 수법

- 파밍(pharming): ‘farming(경작하다)’에서 유래된 신조어
가짜 사이트(dummy site)를 만들어 사용자들로 하여금
  진짜 사이트로 오인해 접속하도록 유도하여, 개인정보를 훔치는 수법

- 스미싱(smishing) : ‘SMS(문자메시지)’ + ‘phishing(피싱)’의 합성어
  휴대폰 사용자에게 웹사이트 링크를 포함하는 문자 메시지를 보내
  사용자가 모바일로 웹사이트에 접속하면 바로 결제가 되어,
  돈을 잃게 만드는 수법

출처는 www.igm.or.kr/bbs/board.php?bo_table=morning_touch&wr_id=147 

 

 

LOB - Left On Bases

http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?entryId=5eb1f2d8e20e4fabbd23446ea9396a5c

Berbatov: I lost respect for Fergie

http://sports.media.daum.net/worldsoccer/news/breaking/view.html?newsid=20120904115705544
http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/sport/football/4518945/Dimitar-Berbatov-I-lost-respect-for-Alex-Ferguson.html

DIMITAR BERBATOV last night launched a blistering attack on Alex Ferguson and said: “I don’t respect him any more.”

Rio sad to see Ji leave

If you remember this, you're too old

http://twitpic.com/a3r05u/full


아, 놔...

Go Pikachu


가르시아, 한국이 그립냐?

- 가르시아, "산낙지에 소주가 그립다"
Any one nows how can i get some soju in phoenix arizona let me now please

Well playing some golf with the guys and enjoying my time but mising my bros in korea

- 가르시아, "한국의 소주와 산낙지가 그립다"
Nothing better then kimchi and soju for dinner


Park Life!

Roger, Over, Out

무선통신용어 - Roger, Over, Out의 차이

Roger : I have received all of your last transmission.
Over : My transmission is ended and I expect a response from you.
Out : This exchange of transmissions is ended and no response is expected.
*Note- The word "OUT" is not normally used in VHF communication.

출처는 http://cafe.naver.com/atc

outside of

outside of
1. …의 바깥쪽에, 밖에[으로]
2. …의 범위·한계를 넘어서
3. …이외에(except)

refer to somebody/something
1. ~을 나타내다[~와 관련 있다]
2. (정보를 알아내기 위해) …을 보다[… 에게 문의하다]

Escobar flashes the leather

http://mlb.mlb.com/video/play.jsp?content_id=8689365

가죽제품을 휙 내보이다.
아주 뛰어난 수비를 했다는 말이겠지.

[미소와 영어 한마디] I received phone calls all day.

I received phone calls all day.
answer the phone

It's out of order.
It looks like it's out of order.
- http://www.tenenglishclub.com/renewal/freecontent/_upLoadFile/12742774195021913.jpeg

identical



- http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?entryId=9e985afeabc94d0c86b5046d96a83c8a

큰 로그 파일 자르기 - xNIX

로그 파일이 아주 큰 경우 잘라서 보자.

# split -b 100 web.log b. //100바이트씩 자른다.
# split -l 100 web.log l. //100줄씩 자른다.
# split -C 100 web.log C. //한 라인이 100바이트가 넘지 않도록 자른다.
# split -b 2 -d -a 5 web.log //2바이트씩 자르는데 접미어를 숫자 5자리로 한다.
//사용할 수 있는 접미어를 다 쓰면 에러가 난다. 숫자 접미어 기본값은 2자리인데 분할된 파일의 개수가 99개를 넘어가면 에러가 난다.

# for line in 1 2 3 4; do  sed -n "${line}p" ./web.log > web.${aa}; done //한줄씩 자르기는 되는데 두줄씩 자르려면 어떻게 해야 하나.

- split 옵션을 잘못 이해해서 줄수로는 자르지 못하는 줄 알았다.
그래서 sed 까지 쓸 생각을 했는데...
per
각[매] …에 대하여, …당[마다]
# split --help
...
  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file //생성되는 파일당 N줄씩 넣는다. (N줄을 넣는다. 파일마다/파일당 N줄을 잘라서 넣는다.), 줄번호를 넣는다고 해석하다니...ㅋㅋ

용어 번역

IBM developerWorks에 있는 글인데 이렇게 번역했네.

Speaking Unix
유닉스를 말한다
유닉스를 능숙하게 사용하기


- Unobtrusive는 뭐라 번역하는 게 좋을까요?
http://blog.insightbook.co.kr/post/201

http://rhio.tistory.com/260
그래서 저는 생각끝에 “Unobtrusive”를 “비간섭 혹은 비간섭적인” 즉 비간섭 자바스크립트 라고 정리해 봅니다. (발음 : 어넙트러시브 자바스크립트)

http://taegon.kim/archives/1473

- 오버홀(overhaul)
http://iolothebard.tistory.com/339

- mock, mock out, stub


우선 graceful close는 "유예를 두는 종료"라고 해석하는게 맞다. 원래 grace period라는 말도 있는데 이는 유예기간이라는 뜻이다.  - 오류를 잡자 : TCP에는 우아한 종료라는 것은 없다
https://sunyzero.tistory.com/269



Shin-Soo is the MAN!

추신수, 만루홈런 포함 2안타 5타점…클리블랜드 전설 '밥 펠러' 웃게 했다

프로그레시브 필드 4층 기자실에서 같이 기사를 쓰던 클리블랜드 지역 언론인 '플레인 딜러'의 인디언스 담당 기자인 데니스 마노로프는 "추신수는 클리블랜드의 모든 사람들로부터 사랑을 받고 있다. 야구를 잘 하는 것 뿐 아니라 매우 겸손하다. 인간적"이라며 '추신수는 최고(Shin-Soo is the MAN!)'라는 쪽지를 기자에게 건넸다.

애플의 한계

[광화문] 애플의 한계

예전에 봤던 재미난 웃긴 글 하나.
폐쇄성에 대해서 이렇게도 생각할 수 있구나...
아이팟(폰)의 주변기기 시장도 있고.
삼성전자와 애플의 영업이익도 비교해봐야 하지 않나?

기사 제대로 쓰기 정말 힘들거야.

- The Book of Jobs, 잡스의 성서

make sense of sth.

Treanor's two-run tater

http://mlb.mlb.com/media/video.jsp?content_id=7222851

Tater (or long tater), baseball jargon for a home run

Rain alert


- Location
Seoul과 Seoul City의 차이는?

- Likelihood of Rail
12시간 이내에 비올 확률

- Alert Time
알림 시각


- 오늘(2010-03-09) 아침에 비올 확률이 70%로 나왔음.
맞을까? ㅎㅎ 비왔다.

- 출처 : .현대인의 필수품 기상예보 알리미 :: 아이폰 어플 Rain Alert.

Change only this instance, all events in the series, all following.


following?
followings?

영어공부 - ESLPod

ESLPod를 box.net에 올렸다.
iPod에 넣고 틈틈이 들어야 겠다.
스크립트는 구글문서에 올려두고 MiGhtyDocs로 공유한다.

- 아이팟에서 스크립트를 볼수도 있다.[각주:1]
이런걸 보면 애플이 그냥 애플이 아니구나라는 생각이 든다.

  1. 2010-02-09 [본문으로]

flesh out

flesh something out
~에 살을 붙이다[~을 더 구체화하다]

In Part 1 we configured the environment and set up a basic application that we will now flesh out.

하루에 영어공부 10분씩

하루에 10분만 투자해서 영어공부를 한다.

MLB.com을 방문하던지
영어문서를 보던지
Apache Tomcat 문서를 보던지
ESL Podcast를 듣던지
영어 단어로 구글링을 하던지
로제타스톤을 하던지

할거는 무궁무진하다.

영어 잘하기

나는 내 기준으로 멋대로 사는 놈이라 다른 사람을 잘 부러워하지는 않는데(부러워하지 않으려고 노력하는지도 모르겠다.)
가끔 부러운게 영어로 대화하는 거다.
내식으로는 양놈과 농담 따먹기 인데 영어를 잘하고는 싶지만 별 노력을 하지는 않는다.

그냥 mlb.com에 놀러가서 경기결과 보고 동영상 보고
일과 관련된 영문 메뉴얼을 조금 살펴보고
재미있게 영어를 접할 수 없을까 고민하는 정도이다.

영어 공부와 관련된 사이트를 기웃거리다가 공감하는 영어 공부 방법을 정리해 본다.

1. 꾸준히 해야 한다.
영어권에서 태어나지 않는한 별 방법이 없다.
시간을 투자해서 꾸준히 하는 수 밖에.

2. 자기 수준에 맞게 해야 한다.
자기에게 맞는 교재와 강의를 선택해야 한다.
안들리는 영화를 계속 들어봐야 소용이 없을거 같다.

3. 복습해야 한다.
좋은 강의와 교재로 공부해도 왜 영어실력이 늘지 않을까?
효과를 보려면 복습을 해야 한다.
한달은 공부(강의, 교육방송 등)하고 한달은 복습하는 것도 좋을 듯 하다.

4. 책을 큰소리로 읽기
영화를 보면서 대사를 큰 소리로 따라 하기

5. 영어 일기 쓰기

Those who bought your selections also bought


Manny being Manny

MLB.com

- MLB.com
KBO에 이런 컨텐츠를 요구하면 무릴까?

- Video Highlights

- Podcasts

- iPod 어플리케이션도 있다.